O estudante, cheio de entusiasmo e boas intenções, começou faz pouco tempo o estudo da língua italiana; estava com as maiores expectativas de aprender rápido, e que tudo fosse fácil: o italiano no fundo é bem parecido com português… ou não?
Mas, após pouquíssimo tempo, já se encontram os primeiros problemas.
Por exemplo, os artigos.
O que pode ter de mais fácil do que os artigos? Aquelas palavrinhas que se põem antes dos substantivos… em português tudo é maravilhosamente simples: o rapaz, a menina, os rapazes, as meninas. Em italiano deve ser o mesmo!
Começamos: il ragazzo. Muito bem, então “il” deve ser o masculino singular. E é mesmo. E o feminino é “la”: la ragazza. E o plural? I ragazzi, le ragazze. Òtimo. O estudante cheio de entusiasmo entendeu tudo e já está pronto para o próximo assunto. Falando nisso, como se fala estudante? Studente. Então com artigo deve ser “il studente”, não é?
Não.
Como não?
Não: a expressão correta é: “lo studente”.
Ma porca miseria!
Já tão cedo, a idéia que o italiano seja tão fácil começa a se tornar duvidosa.
Vamos explicar? Em italiano, o artigo determinativo masculino singular tem duas formas, ou seja, o artigo português “o” pode ter como correspondente italiano duas palavras:
il e lo
Como escolho uma ou outra? Depende das primeiras letras da palavra imediatamente sucessiva.
“Il” se usa antes de palavras que começam por consoante:
Il ragazzo, il libro, il quaderno, il film, il prato, il palazzo, il cavallo, il bel paese, etc.
“Lo” se usa principalmente em dois casos: antes das palavras que começam por “z”, e antes das palavras que começam por “s impura”. O que é “s impura”? É um “s” seguido por outra consoante. Então falaremos:
Lo zigomo, lo zio, lo zaino; e também: lo studente, lo spavento, lo scherzo, lo stufato, lo sfizio. (Para saber os significados, consulte seu dicionário!)
Mas não está faltando alguma coisa? O que acontece com as palavras que começam por vogal? Bom, o artigo seria “lo”, mas antes de uma vogal este “lo” ganha uma apostrofe, e vira “l com apostrofe”: l’.
Por exemplo: l’inizio, l’evento, l’orizzonte, l’amico, etc.
Tudo bem até aqui? Só falta dizer que também o plural destes artigos é diferente: o plural de “il” é “i”:
il libro –> i libri,
il ragazzo –> i ragazzi
O plural de “lo” (também da sua forma com apostrofe l’) é “gli“
lo studente –> gli studenti
lo spavento –> gli spaventi
l’inizio –> gli inizi
l’amico –> gli amici
Lá vai um pequeno esquema (do método originalItalianonline):
E o artigo feminino? Aí a questão é mais simples. (evviva!)
O artigo feminino determinativo é “la” (l’ antes de vogal, como o masculino)
O plural feminino é “le” (sempre, também frente a uma vogal)
La ragazza –> le ragazze L’amica –> le amiche
La casa –> le case
Outro esquema Italianonline:
Lembrem que esses são artigos “determinativi”, correspondem ao português “o”, “a”, “os” e “as”. Sobre os “indeterminativi” (un, uno, una…) quem sabe a gente fala outra vez?
Tutto chiaro? Vamos tentar um exercício. Dúvidas, deixe um comentário!
Essere e Stare são dois verbos muito importantes tanto no italiano quanto no português. Porém, o significado e o uso nos dois idiomas é diferente, e gera muita confusão!
O post de hoje vai ajudar a esclarecer suas dúvidas. Andiamo!
Verbo
essere – presente indicativo
iosono
tusei
lui / leiè
noisiamo
voisiete
lorosono
O verbo essere tem duas funções principais:
1. Unir o sujeito a uma parte de frase que o descreve.
Paolo è italiano ed è un mio grande amico.
La margherita è un fiore primaverile.
Utilizamos o verbo essere toda vez que definimos uma qualidade do sujeito, mesmo se for transitória (caso no qual, em português, utilizamos o verbo estar).
Sono stanco, ma sono felice e soddisfatto!
Zia Norma è triste.
No geral, utilizamos sempre o verbo essere na construção:
SUJEITO + VERBO + ADJETIVO
2. Descrever a localização do sujeito, ou seja onde o sujeito se encontra.
Pronto, Mamma dove sei? Ah, sei a casa!
Il Colosseo è a Roma.
Verbo
stare – presente indicativo
iosto
tustai
lui / leista
noistiamo
voistate
lorostanno
O verbo stare traduz o português “ficar” no sentido de permanecer, ou de indicar uma colocação abitual.
Sto a Napoli per una settimana.
I calzini stanno nel primo cassetto.
Se usa stare também em frases como:
Come stai? Sto bene, grazie!
Ieri ero malato, ma oggi sto molto meglio.
Na construção com o gerúndio, para indicar uma ação que está acontecendo (como no português):
Cosa stai facendo? Sto studiando italiano!
A expressão “stare per…” indica uma situação que vai se verificar muito em breve.
Lo spettacolo sta per cominciare
Mas nunca utilizamos o verbo stare para descrever o sujeito! Como jà falamos, para isso utilizamos o verbo essere.
Io sono felice/stanco/nervoso/affamato…
Tudo claro? Vamos fazer um exercício para praticar. Dúvidas, deixe um comentário!
“L’erba voglio non cresce neanche nel giardino del re”
(A erba “voglio” não cresce nem no jardim do rei)
O que quer dizer isso? Que o indicativo presente do verbo volere,io voglio (querer – eu quero) é uma forma muito direta e pouco educada para pedir algo. Nem o rei deste famoso ditado pode se permitir pedir algo sem ser educado, sem pedir por favor.
Qual a melhor forma de utilizar este verbo e como fazer um pedido de forma educada?
Vamos com ordem. Primeiro, a conjugação:
Verbo
volere – presente indicativo
iovoglio
tuvuoi
lui / leivuole
noivogliamo
voivolete
lorovogliono
O verbo volere expressa uma vontade, um desejo. No geral, podemos utilizar essa forma quando queremos expressar uma vontade que, para ser realizada, depende unicamente do sujeito.
Voglio fare un corso di italiano!
I miei genitori vogliono passare le vacanze al mare.
No entanto, quando a realização da vontade do sujeito depende da interação dele com uma outra pessoa, por exemplo em um pedido, utilizamos o condicional presente do verbo:
Verbo
volere – condizionale presente
iovorrei
tuvorresti
lui / leivorrebbe
noivorremmo
voivorreste
lorovorrebbero
Luigi, i nostri ospiti vorrebbero organizzare una cena.
Vorremmo tornare a casa presto, questa sera.
Vorrei ordinare una pizza margherita, per favore.
Para fazer um pedido de forma mais educada, então, é melhor usar o condicional. Lembre-se bem: não peça nada falando diretamente “voglio questo!“, mas use a forma “vorrei questo“, melhor ainda se acompanhada por formas como “per favore” ou “per piacere“.
Ficou mais claro? Pode praticar com esse exercício!
Em italiano não existe uma forma gramaticalmente equivalente ao verbo gostar. Para expressar um gosto, uma preferência, utilizamos geralmente o verbo piacere, que exige que a frase seja construida de uma forma específica.
Vamos fazer um exemplo. A frase “Eu gosto de sorvete!“, em italiano, é assim:
Mi piace il gelato!
Podemos ver que o sujeito gramatical do verbo piacere é a coisa pela qual tenho a preferência, ou seja, “il gelato”. Para entender melhor, podemos mudar a ordem dos elementos da frase, assim:
Il gelato mi piace ou Il gelato piace a me
O sujeito do verbo piacere é o objeto ou a pessoa pela qual é expressada a preferência (il gelato), e a pessoa que expressa a preferência entra na frase como complemento indireto (geralmente expressado por um pronome indireto – Mi, na frase acima).
Vamos ver outros exemplos:
1) A Pietro non piace arrivare in ritardo
2) A noi piacciono le sfide (Nós gostamos de desafios)
3) Tu piaci a tutti!
Por causa da construção da frase, o verbo piacere é quase sempre conjugado na terceira pessoa, no singular (primeiro exemplo), ou no plural (quando a preferência é expressada por algo plural, “os desafios“, como no segundo exemplo). Quando o sujeito gosta de uma pessoa, e esta pessoa é eu, ou você, ou nós, ou vocês, o verbo piacere pode ser conjugado nas outras pessoas (é o caso do terceiro exemplo – “Todo mundo gosta de você“).
A conjugação do verbo piacere, no presente indicativo, é:
Verbo
piacere – presente indicativo
iopiaccio
tupiaci
lui / leipiace
noipiacciamo
voipiacete
loropiacciono
E a pessoa que expressa a preferência é colocada na frase, muitas vezes, como pronome indireto:
Pronomi
Soggetto e pronome indiretto
iomi
tuti
lui / leigli / le
noici
voivi
lorogli
Através desta planilha podemos formar frases como
Mi piace il gelato (eu gosto de sorvete)
Ti piace il gelato
Gli piace il gelato (ele gosta de sorvete)
Le piace il gelato (ela gosta…)
E assim por diante.
Entendeu? Vamos praticar com algumas frases. Dúvidas, deixe um comentário!
As preposições são um dos assuntos mais vastos e difíceis da língua italiana: o uso destas pequenas palavras segue poquíssimas regras gerais, e muitos casos particulares. Aprender a usar as preposições requere muita prática, exercício e leitura, para familiarizar com as formas mais comuns e “acostumar o ouvido” às expressões que diferem do português.
Hoje vamos estudar um pouco as preposições ligadas a expressões de lugar.
A
Usamos a preposição A, e as derivadas (al, allo, all’, alla, ai, agli, alle) quando nos referimos a uma cidade.
Io abito a Roma.
Il prossimo anno andrò a Venezia.
Sei già stato a San Gimignano?
Esta preposição é também usada nesses casos:
al bar
a casa
a scuola
a teatro
alla stazione
al cinema
a letto
a cena
a destra
a sinistra
al mare
all’aeroporto
all’estero
a pranzo
al parco
al supermercato
Andiamo a fare colazione al bar?
Sono stanco, vado a casa.
Luca è già a scuola?
IN
A preposição IN e as derivadas (nel, nello, nell’, nella, nei, negli, nelle) é usada com estados, paises, continente, grandes ilhas, regiões.
Da quanto tempo vivi in Europa?
In Toscana ci sono dei bellissimi oliveti.
Outros casos nos quais usamos IN são:
in palestra
in discoteca
in barca
in centro
in ufficio
in ospedale
in campagna
in montagna
in città
in spiaggia
in piazza
in biblioteca
in macchina
in paradiso
in prigione
in strada
DA
É usada geralmente quando o lugar se refere a uma pessoa.
Domenica andiamo dalla nonna!
Devo andare da Pietro questo pomeriggio.
Ho passato la mattinata intera dal meccanico, ma per fortuna ora la macchina funziona.
TRA / FRA
São equivalentes, e traduzem o português entre.
Firenze si trova tra Milano e Roma.
Non trovi i fagioli? Hai provato a guardare nella dispensa, tra la pasta e il riso?
DI
É usada em expressões como di qua, di là, di sopra, di sotto.
Il ristorante dell’albergo è al piano di sopra.
Il negozio che cerchi è di là, segui il cartello.
SU
Indica algo em posição superior, em cima de.
Siediti sul divano e raccontami come stai.
Il libro che cerchi è sul tavolo, dove l’hai lasciato!
Tudo claro? Se tiver alguma dúvida, escreva nos comentários!
Agora vamos praticar. Dúvidas, deixe un comentário!
Um dos motivos principais para estudar italiano é, com certeza, viajar. Por isso que é muito importante conhecer as principais expressões para se referir a lugares e direções: para poder se deslocar, pedir direção e chegar sem dificuldades no lugar que você quer visitar!
A aula de hoje é sobre isso: em italiano, le espressioni di luogo.
Vamos começar!
Dove significa onde, é muito utilizado nas perguntas
Buongiorno, sa dirmi dove si trova il Colosseo?
Dove posso mangiare una buona pizza?
As duas direções básicas são destra e sinistra
Il bagno è in fondo a destra.
Dopo la piazza gira a sinistra.
Dritto significa reto. Davanti é em frente, e dietro atrás
Prosegui dritto per 100 metri. Davanti a te ci sarà il monumento simbolo della città e, dietro ad esso, il teatro.
Dentro é o contrário de fuori
Oggi è freddo per mangiare fuori: prendiamo un tavolo dentro.
Em cima se fala sopra, e em baixo é sotto. Por isso, di sopra é o andar de cima e di sotto o andar de baixo.
Il gatto è sotto al tavolo.
Não existe em italiano diferença entre aí e alí. Temos apenas o espaço próximo (qui ou qua) e distante (lì ou là)
Qui dove abito è molto tranquillo. E lì da te?
Ir em italiano é o verbo andare
Stasera andiamo al cinema?
Per il ristorante vai in fondo a quella strada.
Tra ou fra são sinônimos e significam entre
I fori imperiali si trovano tra il Colosseo e Piazza Venezia.
Para finalizar, um breve exercício para praticar as expressões que acabamos de aprender.
[WpProQuiz 19]
Conhece mais alguma expressão italiana para falar de lugares? Responda nos comentários!
O passato prossimo é o tempo mais utilizado em italiano para falar do passado, especialmente na conversação. Conjugar um verbo nesse tempo é mais fácil do que parece! Não precisa decorar mil conjugações irregulares, é suficiente apenas aprender a conjugar o verbo auxiliar (avere ou essere) no presente indicativo, e acrescentar o participio passato do verbo que queremos conjugar.
Um exemplo?
Comprare
Arrivare
io
ho comprato
sono arrivato/a
tu
hai comprato
sei arrivato/a
lui/lei
ha comprato
è arrivato/a
noi
abbiamo comprato
siamo arrivati/e
voi
avete comprato
siete arrivati/e
loro
hanno comprato
sono arrivati/e
Gli zii sonoarrivati?
Finalmente ho comprato una macchina nuova!
A questão que gera maior dificuldade é a escolha do verbo auxiliar: quando usar o verbo essere e quando o verbo avere? Isso depende do tipo do verbo que queremos conjugar ao passado, e de como ele é utilizado na frase. Vamos ver as categorias principais!
Verbos com auxiliar avere:
Verbos transitivos: são os verbos que admitem um complemento direto, ou seja, um complemento que responde diretamente à pergunta (em italiano) “chi? che cosa?“. Por exemplo: comprare, mangiare, fare, incontrare.
In quel ristorante ho mangiato una pizza buonissima.
Hai fatto gli esercizi?
Verbos de ação: são os verbos que descrevem o que o sujeito faz, alguma ação executada por ele. Por exempo: lavorare, riposare, faticare, dormire, meditare.
La mamma ha lavorato tutta la settimana, ora merita un po’ di riposo.
Sono già le dieci! Ma quante ore ho dormito?
Verbos com auxiliar essere:
Verbos reflexivos: os verbos que são acompanhados por um pronome reflexivo.
Ieri mi sono svegliato molto presto.
Luca si è arrabbiato?
Verbos de movimento: falam de um movimento, um deslocamento do sujeito. Por exempo: andare, arrivare, stare, rimanere, salire, scendere, entrare, uscire.
Siete già andati a Firenze?
Sono salito per ultimo sull’autobus.
Verbos de transformação: descrevem ou indicam uma transformação no sujeito. Por exemplo: diventare, nascere, crescere, morire, esplodere, dimagrire, invecchiare, ringiovanire.
Quanto è cresciuta mia nipote!
Sono dimagrito 5 chili. Questa dieta è eccezionale!
Com um pouco de prática, a escolha do auxiliar se tornará automática! Também existem alguns verbos que admitem os dois auxiliares, dependendo da forma em que são utilizados na frase.
Stamattina ho corso quaranta minuti. (correre, é considerado nesse caso um verbo de ação)
Sono corso a casa appena ho saputo del tuo arrivo. (correre, aqui utilizado como verbo de movimento)
Tudo claro? Deixe um comentário se tiver alguma dúvida!
Quais são as formas mais usadas em italiano para cumprimentar?
Primeiro, temos que fazer uma importante distinção, porque dependendo da situação existem diferentes palavras e formas de cumprimentar.
Conversando com amigos, pessoas conhecidas, jovens e crianças, usamos o tratamento informal (Tu)
Quando falamos com desconhecidos em geral, pessoas mais velhas ou pessoas que estão trabalhando (um garçom, um policial…) usamos o tratamento formal (Lei)
Em geral, usamos a palavra Ciao com os dois significados de “Oi” e de “Tchau”, e sempre em um contexto informal. É comum acompanhar a palavra com um gesto da mão.
Buongiorno e buonasera são também usados na hora de encontrar e de ir embora e são expressões consideradas tanto formais quanto informais. Na hora de despedir é também comum falar buona giornata ou buona serata. Usamos buongiorno com o significado de “bom dia”, de manhã e no começo da tarde, e buonasera a partir de 14-15h, com o significado tanto de “boa tarde” quanto de “boa noite”. Buon pomeriggio (= “boa tarde”) é uma forma pouco comum.
E o Buonanotte? É usado unicamente quando você, ou o seu interlocutor está indo dormir!
Salve é uma forma comum de se introduzir a alguém, e é prevalentemente formal. Para despedir-se, neste caso, é muito usada a forma arrivederci ou, mais formal ainda, arrivederla.
Outras espressões úteis são:
A presto! = até logo
A più tardi = até mais tarde
A domani = até amanhã
A fra poco = até daqui a pouco
Addio = parece com adeus, mas em italiano é usado para se despedir por um longo tempo.
Tudo claro?
Ótimo, então: ciao, buongiorno, buonasera ou buonanotte, dependendo do horário em que você está lendo esse texto!
Espera um momento! Não entendi absolutamente nada!
Boh, mah, be’… Mas também: ops, toh, puah, bah, e muitas, muitas outras. Algúem já ouviu essas palavras? São chamadas de interiezioni, e são usadas principalmente para expressar o estado emotivo, a atitude ou a reação de quem está falando. Esse tipo de palavras é muito comum em todos os idiomas, e sempre é dificil entender bem o significado exato delas e como usá-las.
Estamos aqui para te ajudar! Preparamos para você um pequeno guia sobre algumas dessas palavras e, para finalizar, um exercício para fazer um pouco de prática.
Boh = é usada para expressar dúvida e incerteza, geralmente em uma resposta. – Chi ha vinto la partita? – Boh, proprio non lo so.
Mah = exprime dúvida, mas sobretudo ceticismo em relação a algo – Tu credi a quello che dice Patrizia? Mah, io ormai non le credo più.
Be’= indica uma breve pausa, para chamar a atenção para o que será falado – Be‘, che dite se ora andiamo a mangiare una pizza?
Ops= é geralmente usado quando se comete um erro, uma distração
– Ops! Mi è caduto lo zucchero!
Bah = usado para evidenciar desprezo e falta de interesse (atenção! é diferente do bah gaúcho!)
– Hai visto cosa è successo?
– Bah, non diamo importanza e tutto questo.
Puah = expressa rejeção ou nojo por algo, principalmente referido a sabores ou cheiros. – Puah, questa minestra è salatissima, non si può mangiare!
Tudo claro?
Pratique agora com um exercício! E, se tiver alguma dúvida, escreva nos comentários.
A melhor forma de entrar na família de Italianonline é participar de uma conversa orientativa de apresentação dos cursos, onde esclareceremos todas suas dúvidas.
Clique no botão para conversar com a equipe de Italianonline.
Pode também nos escrever aqui: info@aulasitalianonline.com.br
Deixe um comentário