18 jan Essere e Stare
Essere e Stare são dois verbos muito importantes tanto no italiano quanto no português. Porém, o significado e o uso nos dois idiomas é diferente, e gera muita confusão!
O post de hoje vai ajudar a esclarecer suas dúvidas. Andiamo!
Il verbo essere
ESSERE – indicativo presente | |
io | sono |
tu | sei |
lui/lei | è |
noi | siamo |
voi | siete |
loro | sono |
O verbo essere tem duas funções principais:
1. Unir o sujeito a uma parte de frase que o descreve.
Paolo è italiano ed è un mio grande amico.
La margherita è un fiore primaverile.
Utilizamos o verbo essere toda vez que definimos uma qualidade do sujeito, mesmo se for transitória (caso no qual, em português, utilizamos o verbo estar).
Sono stanco, ma sono felice e soddisfatto!
Zia Norma è triste.
No geral, utilizamos sempre o verbo essere na construção:
SUJEITO + VERBO + ADJETIVO
2. Descrever a localização do sujeito, ou seja onde o sujeito se encontra.
Pronto, Mamma dove sei? Ah, sei a casa!
Il Colosseo è a Roma.
Il verbo stare
STARE – indicativo presente | |
io | sto |
tu | stai |
lui/lei | sta |
noi | stiamo |
voi | state |
loro | stanno |
O verbo stare traduz o português ficar no sentido de permanecer, ou de indicar uma colocação abitual.
Sto a Napoli per una settimana.
I calzini stanno nel primo cassetto.
Se usa stare também em frases como:
Come stai? Sto bene, grazie!
Ieri ero malato, ma oggi sto molto meglio.
Na construção com o gerúndio, para indicar uma ação que está acontecendo (como no português):
Cosa stai facendo? Sto studiando italiano!
Mas nunca utilizamos o verbo stare para descrever o sujeito! Como jà falamos, para isso utilizamos o verbo essere.
Io sono felice/stanco/nervoso/affamato…
Tudo claro? Vamos fazer um exercício para praticar!
Essere e stare
quer tentar de novo? Clique em “iniciar questionário”!