“Il” ou “lo”? O artigo em italiano

O estudante, cheio de entusiasmo e boas intenções, começou faz pouco tempo o estudo da língua italiana; estava com as maiores expectativas de aprender rápido, e que tudo fosse fácil: o italiano no fundo é bem parecido com português… ou não?

Mas, após pouquíssimo tempo, já se encontram os primeiros problemas.

Por exemplo, os artigos.

O que pode ter de mais fácil do que os artigos? Aquelas palavrinhas que se põem antes dos substantivos…  em português tudo é maravilhosamente simples: o rapaz, a menina, os rapazes, as meninas. Em italiano deve ser o mesmo!

Começamos: il ragazzo. Muito bem, então “il” deve ser o masculino singular. E é mesmo. E o feminino é “la”: la ragazza. E o plural? I ragazzi, le ragazze. Òtimo. O estudante cheio de entusiasmo entendeu tudo e já está pronto para o próximo assunto. Falando nisso, como se fala estudante? Studente. Então com artigo deve ser “il studente”, não é?

Não.

Como não?

Não: a expressão correta é: “lo studente”.

Ma porca miseria!

Já tão cedo, a idéia que o italiano seja tão fácil começa a se tornar duvidosa.

Vamos explicar? Em italiano, o artigo determinativo masculino singular tem duas formas, ou seja, o artigo português “o” pode ter como correspondente italiano duas palavras:

il e lo

Como escolho uma ou outra? Depende das primeiras letras da palavra imediatamente sucessiva.

Il” se usa antes de palavras que começam por consoante:

Il ragazzo, il libro, il quaderno, il film, il prato, il palazzo, il cavallo, il bel paese, etc.

Lo” se usa principalmente em dois casos: antes das palavras que começam por “z”, e antes das palavras que começam por “s impura”. O que é “s impura”? É um “s” seguido por outra consoante. Então falaremos:

Lo zigomo, lo zio, lo zaino; e também: lo studente, lo spavento, lo scherzo, lo stufato, lo sfizio. (Para saber os significados, consulte seu dicionário!)

Mas não está faltando alguma coisa? O que acontece com as palavras que começam por vogal? Bom, o artigo seria “lo”, mas antes de uma vogal este “lo” ganha uma apostrofe, e vira “l com apostrofe”: l’.
Por exemplo: l’inizio, l’evento, l’orizzonte, l’amico, etc.

Tudo bem até aqui? Só falta dizer que também o plural destes artigos é diferente: o plural de “il” é “i”:

il libro –> i libri,

il ragazzo –> i ragazzi

O plural de “lo” (também da sua forma com apostrofe l’) é “gli

lo studente –> gli studenti

lo spavento –> gli spaventi

l’inizio –> gli inizi

l’amico –> gli amici

Lá vai um pequeno esquema (do método original Italianonline):

Já estou imaginando alguma mulher reclamando da absoluta falta do elemento feminino nesta longa explicação. Peço humildemente desculpa, mas o fato é que, ao contrario do que acontece na realidade, aqui as coisas femininas são bem menos complicadas das masculinas!

O artigo feminino determinativo é “la” (l’ antes de vogal, como o masculino)

O plural feminino é “le” (sempre, também frente a uma vogal)

La ragazza –> le ragazze
L’amica –> le amiche

La casa –> le case

Outro esquema Italianonline:

Lembrem que esses são artigos “determinativi”, correspondem ao português “o”, “a”, “os” e “as”. Sobre os “indeterminativi” (un, uno, una…) quem sabe a gente fala outra vez?

Tutto chiaro? Bene! Buon italiano a tutti!

Italianonline